CSCL: Unterschied zwischen den Versionen
Amy (Diskussion | Beiträge) |
Amy (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 8: | Zeile 8: | ||
= Begriffsklärung = | = Begriffsklärung = | ||
+ | |||
+ | == CSCL == | ||
„Unter CSCL (Computer Supported Collaborative / Cooperative Learning) verstehen wir den Einsatz von Informatiksystemem (vernetzte Computer und Software) zur Unterstützung des kooperativen Lernens.“ | „Unter CSCL (Computer Supported Collaborative / Cooperative Learning) verstehen wir den Einsatz von Informatiksystemem (vernetzte Computer und Software) zur Unterstützung des kooperativen Lernens.“ | ||
+ | |||
+ | == Unterscheidung in der Literatur (?) == | ||
+ | |||
+ | „Der Begriff „Kollaboration“ ist im Deutschen zwar negativ belegt, hat sich jedoch in deutschsprachigen Publikationen zu kollaborativem Lernen fest etabliert und fungiert als direkte Übersetzung des englischen Begriffs „collaboration“. Was Kollaboration von Kooperation in der englischsprachigen Literatur unterscheidet, ist die Akzentuierung der Wissensteilung und der gemeinsamen Wissenskonstruktion gegenüber der bei der Kooperation fokussierten Arbeitsteilung.“ | ||
+ | |||
+ | |||
+ | In diesem Artikel werden die Begriffe Kooperation und Kollaboration getrennt verwendet, da beide Begriffe in diesem Artikel, in Anlehnung an Reinmann-Rothmeier / Mandl, eine verschiedene Bedeutung haben. |
Version vom 23. April 2007, 10:29 Uhr
Computer Supported Cooperative / Collaborative Learning
Siehe auch Artikel CSCW
Inhaltsverzeichnis
Abgrenzung Themengebiet
Dieser Artikel beschäftigt sich hauptsächlich mit den Technologien dem Computer Supported Cooperative / Collaborative Learning.
Begriffsklärung
CSCL
„Unter CSCL (Computer Supported Collaborative / Cooperative Learning) verstehen wir den Einsatz von Informatiksystemem (vernetzte Computer und Software) zur Unterstützung des kooperativen Lernens.“
Unterscheidung in der Literatur (?)
„Der Begriff „Kollaboration“ ist im Deutschen zwar negativ belegt, hat sich jedoch in deutschsprachigen Publikationen zu kollaborativem Lernen fest etabliert und fungiert als direkte Übersetzung des englischen Begriffs „collaboration“. Was Kollaboration von Kooperation in der englischsprachigen Literatur unterscheidet, ist die Akzentuierung der Wissensteilung und der gemeinsamen Wissenskonstruktion gegenüber der bei der Kooperation fokussierten Arbeitsteilung.“
In diesem Artikel werden die Begriffe Kooperation und Kollaboration getrennt verwendet, da beide Begriffe in diesem Artikel, in Anlehnung an Reinmann-Rothmeier / Mandl, eine verschiedene Bedeutung haben.